Vous êtes ici

Coopération de traduction entre l’OTAN et l’UCL

Ce 23 janvier 2018, l’école de traduction et d’interprétariat de l’UCL et le siège bruxellois de l’OTAN (Organisation du Traité de l’Atlantique Nord) ont signé un accord de coopération dans le domaine de la traduction à Bruxelles. L’objectif est de faciliter l’intégration des étudiants en traduction de l’UCL dans le monde professionnel.

Dernièrement, l’UCL a décidé de multiplier les partenariats avec le monde professionnel, et en particulier les institutions intergouvernementales, histoire de mieux outiller ses étudiants. En effet, ces derniers ressentent un écart entre l’apprentissage universitaire et la pratique du métier au quotidien, notamment dû au rythme professionnel et à la nécessité de prendre rapidement une décision sur le meilleur choix de traduction.

 L’Université Catholique de Louvain a donc décidé de familiariser ses étudiants aux attentes et contraintes des entreprises et organisations internationales. Grâce à ce nouvel accord, ils pourront bénéficier des conseils de professionnels habitués à traduire les déclarations conjointes des chefs d’État de gouvernement des 29 pays de l’OTAN, tout comme des documents techniques pointus.

En pratique, l’accord prévoit des échanges terminologiques, des visites et ateliers par des traducteurs de l’OTAN à l’UCL, des stages, ainsi qu’une collaboration renforcée dans le domaine du recrutement.

C’est un accord Win-Win puisque cela permet à l’OTAN de pouvoir informer les étudiants sur son travail, les aider à se préparer en vue de passer son concours de recrutement et, qui sait, l’organisation trouvera peut-être de nouveaux talents qui sauront s’épanouir au sein d’un service à la recherche de l’excellence.

 

Photo: Copyright UCL.

Articles liés